觀書有感二首朱熹原文翻譯及賞析 觀書有感二首朱熹原文翻譯及賞析是怎樣的

觀書有感二首朱熹原文翻譯及賞析 觀書有感二首朱熹原文翻譯及賞析是怎樣的

1、《觀書有感·其二》原文

昨夜江邊春水生,蒙衝鉅艦一毛輕。(蒙衝 一作:艨艟)

向來枉費推移力,此日中流自在行。

2、《觀書有感·其二》翻譯

昨天夜晚江邊的春水大漲,那艘大船就像一片羽毛一般輕盈。

以往花費許多力量也不能推動它,今天卻能在江水中央自在漂流。

3、《觀書有感·其二》賞識

本詩藉助形象喻理。它以泛舟為例,讓讀者去體會與學習有關的道理。

“昨夜江邊春水生,蒙衝鉅艦一毛輕”,其中的“蒙衝”也寫作“艨艟”。因為“昨夜”下了大雨,“江邊春水”,萬溪千流,滾滾滔滔,匯入大江,所以本來擱淺的“蒙衝鉅艦”,就如羽毛般那浮了起來。

“向來枉費推移力,此日中流自在行”,説往日舟大水淺,眾人使勁推船,也是白費力氣,而此時春水猛漲,鉅艦卻自由自在地飄行在水流中。詩中突出春水的重要,所藴含的客觀意義是強調藝術靈感的勃發,足以使得藝術創作流暢自如;也可以理解為創作藝術要基本功夫到家,則熟能生巧,駕馭自如。這首詩很可能是作者苦思某個問題,經過學習忽然有了心得後寫下來的。