韓愈遊城南晚春原文註釋翻譯與賞析 古詩晚春原文註釋翻譯與賞析

韓愈遊城南晚春原文註釋翻譯與賞析 古詩晚春原文註釋翻譯與賞析

1、原文

草樹知春不久歸,百般紅紫鬥芳菲。

楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。

2、註釋

⑴晚春:春季的最後一段時間。

⑵不久歸:這裏指春天很快就要過去了。

⑶百般紅紫:即萬紫千紅,色彩繽紛的春花。鬥芳菲:爭芳鬥豔

⑷楊花:指柳絮。北周庾信《春賦》:“新年鳥聲千種囀,二月楊花滿路飛。”榆莢(jiá):榆樹的果實。初春時先於葉而生,聯綴成串,形似銅錢,俗呼榆錢。《太平御覽》卷九五六引漢崔寔《四民月令》:“二月榆莢成者,收乾以為醬。”才思:才氣和思致。《後漢書·文苑傳》:“(劉表)嘗與諸文人共草章奏,並極其才思。”

⑸惟解:只知道。漫天:滿天。宋蘇軾《再和楊公濟梅花》之九:“長恨漫天柳絮輕,只將飛舞佔清明。

3、白話譯文

春天不久就將歸去,花草樹木想方設法挽留春天,一是爭奇鬥豔,人間萬紫千紅。可憐楊花榆錢,沒有豔麗姿色,只知漫天飛舞,好似片片雪花。

4、賞析

這是一首描繪暮春景色的七絕。雖然詩只是寫百卉千花爭奇鬥豔的常景,但寫得工巧奇特,別開生面。詩人不寫百花稀落、暮春凋零,卻寫草木留春而呈萬紫千紅的動人情景。詩人體物入微,發前人未得之祕,反一般詩人晚春遲暮之感,摹花草燦爛之情狀,展晚春滿目之風采。寥寥幾筆,便展示出滿眼風光,令人耳目一新的景象。