田忌賽馬文言文原文及翻譯 文言文田忌賽馬原文及翻譯

田忌賽馬文言文原文及翻譯 文言文田忌賽馬原文及翻譯

1、《高山流水》原文:

齊使者如樑,孫臏以刑徒陰見,説齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。忌數與齊諸公子馳逐重射。孫子見其馬足不甚相遠,馬有上、中、下輩。於是孫子謂田忌曰:“君弟重射,臣能令君勝。”田忌信然之,與王及諸公子逐射千金。及臨質,孫子曰:“今以君之下駟與彼上駟,取君上駟與彼中駟,取君中駟與彼下駟。”既馳三輩畢,而田忌一不勝而再勝,卒得王千金。於是忌進孫子於威王。威王問兵法,遂以為師。

2、譯文

齊國使者到魏國都城大梁來,孫臏以一個受過刑的罪犯的身份暗中會見了齊使,用言辭打動齊國使者,齊國使者覺得孫臏的才能奇異,就偷偷地用車把他載到齊國。齊國的將軍田忌欣賞孫臏而以客禮待之。田忌多次與齊國的諸公子賽馬,下很大的賭注。孫子注意到他們的馬奔跑能力不相上下,並且分上、中、下三等。因此孫子對田忌説:“您只管下大注,臣下必能使您獲勝。”田忌相信並答應了他,與齊王和諸公子用千金來賭勝,到了臨比賽時,孫子説:“請用您的下等乘馬對付他們的上等乘馬,請用您的上等乘馬對付他們的中等乘馬,請用您的中等乘馬對付他們的下等乘馬。”三等乘馬全部比賽完畢,結果田忌一場不勝而兩場勝,終於得到王的千金之賞。所以田忌把孫子推薦給齊威王。威王向他請教兵法,因而任他為軍師。